După ce a dat „bună dimineața foarte, foarte mult” (good morning very, very much) publicului tânăr participant la Conferința pentru Tineret a Uniunii Europene, vicepremierul Ana Birchall a postat, în creierii nopții, un mesaj mincinos și plin de greșeli, în care susținea că ar fi interacționat cu cineva din sală, de fapt, și că engleza sa este foarte bună.
„Apare undeva prin presă (sigur că e o simplă coincidență că apare în cateva articole, seara, în decurs de 2h , deși discursul meu a fost la 930 AM) că nu aș vorbi bine limba engleză.
Sunt convinsă că nu au scris cu răutate dar dacă tot au fost în sală poate au observat că după ce am dat bună dimineața imediat am interacționat cu cineva din sală spunând “very very much”! So, I wish to all of you a very good night. Thank you very much! Ana”, a scris vicepremierul pentru implementarea parteneriatelor strategice ale României pe pagina sa oficială de Facebook.
Comentariile critice la adresa ministrului cu portofoliu inventat doar ca să i se facă loc în guvern au sancționat prompt și virulent explicația stupidă, postându-i chiar și filmul în care se vede clar că Birchall nu a interacționat cu sala și că acel „good morning very, very much” a fost cursiv.
Marian Florin Cretu: Nu va suparati, pentru noi astia care nu prea stim engleza, ne puteti explica la ce reactionati cu "very very much"? Adica cineva din sala v-a intrebat, spus ceva (de genul: you are so pretty or stupid) si i-ati raspuns cu "very very much"?
Andrei Ciobanu: ”I wish you all a very good night”, dacă tot știm engleză.
Și dacă știm și română, înainte de ”dar”, se cam pune ”virgulă”
Altfel... e super credibilă explicația