В России среди преступников из Кремля, пропагандистов с телевидения, но и в российском обществе очень популярна, даже навязанная, а не "в Украине" империалистическая и издевательская формула обращения "к Украине" ("на Украину" - на Украину). Украина» («в Украине» — v Ukraine), как и должно быть при упоминании независимого государства.
Навязчивое использование Кремлем и россиянами в целом русского предлога "на" - на Украина, а не предлога "в" - в Украина, означает не что иное, как отрицание украинской государственной традиции и провинциализацию украинцев. лица, как таковые - так называемые "нижние русские границы" к телу России. Другими словами, Кремль и граждане России, которые думают и произносят одно и то же: «на» вместо «в» Украина, относятся к украинскому государству как к «провинции», «земле», «границе», «региону», «краю». город», и как любая другая форма минимизации, которую вы хотите, но не как независимое государство.
Надо также сказать, что в географическом масштабе Украина является единственным государством-"исключением", к которому Россия обращается таким образом, как будто это не государство. В остальных используется предлог в - "в" (v), в Польше, в США, в Румынии, в Республике Молдова и т.д.
Более того, Кремль и россияне используют предлог "в" (в) даже при упоминании регионов и городов на постсоветском пространстве, которые они "отделили", т.е. оккупировали: в "Приднестровье" (в Приднестровье), в " Абхазия» (в «Абхазия») и т. д. Исключения не сделаны даже для трех украинских регионов и образований, давно разделенных и оккупированных Кремлем, «ДНР», «ЛНР», Крым: v «Донецкой Народной Республики», v «Луганской Народной Республики», v Крама.
В то же время Москва веками формировала российский менталитет с идеей, что Украина будет просто «пригородом», «территорией», «колонией» Российской Федерации с языком, который «немного» отличается и более «архаичное», чем российское, а не независимое государство со своей культурой, историей и традициями.
В ходе дискуссий о форме обращения некоторые еще «академические» россияне нередко утверждают, что украинский поэт Тарас Шевченко также часто использовал обе формы по отношению к своей стране. А ведь поэт Шевченко в своих произведениях использовал пять разных словосочетаний (на України, на Вкраїни, на Украйни, в України, в Украйни). Это связано прежде всего с тем, что он писал стихи, что требовало от него соблюдения определенного ритма, акцента, размера стихов. Вообще украинские писатели ХІХ и ХХ веков часто использовали обе формы именно для благозвучия, пишет tsn.ua (подробности ЗДЕСЬ ).
Формула «в Украине» использовалась и до сих пор используется россиянами, чтобы подчеркнуть продолжающееся порабощение Украины.
Митрополит Иларион (мирское имя Иван Огиенко), который был знатоком украинского языка, защищал предлог «в». Он лишь признавал употребление формы «в Украине», а словосочетание «в Украину» считал негосударственным. Этой проблеме он посвятил обширное исследование, о котором написал, в том числе, в своей статье: «В Украине, не на Украине». Здесь следует отметить, что Огиенко встал на защиту предлога «в» еще в те времена, когда Украина не была независимой (в середине ХХ века).
В украинском обществе до сих пор бытует мнение, что если Россия вступает с кем-то в войну, то россияне, обращаясь к «врагу», на которого нападают, вдруг говорят «на». Эта традиция продолжается уже много столетий. Русские пошли с войной на «на» (в) Цариград, т. е. Константинополь, «на» (к) Орду (Орду), «на» (к) шведам, или, пожалуй, самое известное выражение — «на» (к) Берлину. , а сейчас ходят слухи, что они хотят "в"(в) Вашингтон .
«А если они идут в гости, то они (россияне) используют предлог «в». «В» Турции, «в» Израиле, «в» Австрии и т. д. С нами, украинцами, они были настроены идти на непрерывную войну. Поэтому они всегда ехали «в Украину», а не «в Украину», то есть, как на войне», - полагают многие граждане Украины.